So, this song is meant for both
It replaces all other relative pronouns i Using the lyrics of this song, we will examine some of the actual linguistic differences between Egyptian dialect and Modern Standard Arabic

In this post, we will listen to a recent song by a spectacular Egyptian singer, Sherine Abdel-Wahab.

تدرون شقلي كلمات
The two alif are treated as alif wasl, so they are not pronounced
بحب صاحب حبيبى القديم
Note that alif al-wasl is written but not pronounced in both MSA and dialects
تدرون شقلي


كلمات اغنية تدرون شقلي محمود التركي
تدرون شقلي كلمات
Egyptian Dialect vs. MSA